いまやらねば、いつできる。わしがやらねば、だれがやる。

20121212-202641.jpg

Our grandfather who passed away last year, is known to have an enthusiastic personality with a can do attitude. And his favorite saying is written in this framed calligraphy work.

いまやらねば、いつできる。わしがやらねば、だれがやる。」
(ima yaraneba, itsu dekiru? Washi ga yaraneba, dare ga yaru?)

To my best ability, a direct translation into English is

“if i dont do it now, then when. If i dont do it, who will?”

In other words; do what you want to do, only you can do it now. Now is your only chance to do it. If not now then that chance may disappear. Do it now or never!

(For those who are reading this, If you have a variation to this translation, I would love to hear it, so please post a comment below).

After doing a bit more research into this, we discovered that this was written by Hiragushi Denchu (平櫛田中), who lived to an old age of 107 years (百七歳) from 1872/2/23 to 1979/12/30. He must of wrote this when he was around 100 years old as the full version is written as:

「六十、七十 はなたれ小僧、男盛りは百から、百から。いまやらねばいつできる。
いまやらねばいつできる、わしがやらねば、だれがやる。」

Below is a picture of Hiragushi Denchu I found from here

20121210-234625.jpg

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: